英語短語可能難以記住,因為每個單詞的意思可能對短語的意思沒有任何聯系。

在今天的愛思問老師中,來自中國的好聰明詢問了兩個短語。這是他的問題:

“by the way”和“mind you”的區別以及如何正確使用?.png

問題:

你好。你能否解釋一下"by the way" 和"mind you"之間的區別以及如何正確使用這些短語?


回答:

你好,好聰明,謝謝你的提問。

我從沒想過這兩個短語有什么共同之處,但你的問題給了我一些研究的東西!我的發現是這樣的:"by the way" 和"mind you"都是用來引導聽者將注意力轉移到附加信息上的。但這就是他們的相似之處。

By the way

當說英語的人說“By the way”的時候,我們想要快速地問或說一些與討論的主題部分或完全無關的事情。

例如,假設你正在和一個朋友談論一個你去過的城市,它是多么美麗。然后,你突然想起了一些不相關的事情,如“你未來和朋友的旅行計劃”。你可能會這樣說:

The architecture was gorgeous. And, we visited the flower gardens and ancient temples. Oh, by the way, are we still going to London in November?

“by the way”和“mind you”的區別以及如何正確使用?(2).png

Mind you

但是,與“By the way”不同,我們不會用“mind you”來為剛才所說的內容添加無關的信息。

我們通常用mind you來表示兩種說法的不同。它與“however”或“but, just to let you know”或“on the other hand”意思相似。這有助于我們向聽者表明,我們不希望自己的陳述被誤解。

例如,設想一位老師從上過課的人那里收到了極好的評價。所以,你決定試試看。但是,你不喜歡這門課。你可能會說:

Her class wasn’t very good. Mind you, I think she’s a nice person.

這就好比說:“Her class wasn’t very good. But, just to let you know, I think she’s a nice person.”

您也可以在句子的末尾加上“mind You”,如下所示:

I think she’s a nice person, mind you.

不過請注意,“mind you”在日常美式英語中并不常用。


這就是本期愛思問老師。

我是愛麗絲布萊恩特。你有問老師的問題嗎? 只需訪問我們的網站:www.xk233.com 可以通過網站底部的郵件寫信給我們。